English Translation of Some of the Meanings of The Glorious Qur'ân
Indeed, We sent Nûḥ to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."
He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner,
[Saying], 'Worship Allâh, observe the Taqwâ of Him, and obey me.
Allâh will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the term of Allâh, when it comes, will not be delayed, if you only knew.' "
He said, "My Rabb, indeed I invited my people night and day
But my invitation increased them not except in flight.
And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with great arrogance.
Then I invited them publicly.
Then I announced to them and also confided to them secretly.
And said, "Ask forgiveness of your Rabb. Indeed, He is ever Ġaffâr (a Perpetual Forgiver.)
He will send rain from the sky upon you in continuing showers
And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.
What is the matter with you that you do not attribute to Allâh due grandeur?
While He has created you in stages?
Do you not consider how Allâh has created seven heavens in layers?
And made the moon therein a reflected light and made the sun a burning lamp?
And Allâh has caused you to grow from the earth a progressive growth.
Then He will return you into it and extract you a real extraction.
And Allâh has made for you the earth an expanse.
That you may follow therein roads of passage.' "
Nûḥ said, "My Rabb, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.
And they conspired an immense conspiracy.
And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwâ3 or Yaġût and Ya3ûq and Nasr.
And already they have misled many. And, do not increase the Ẓâlimîn (the wrongdoers) except in straying."
Because of their sins, they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allâh any helpers.
And Nûḥ said, "My Rabb, do not leave upon the earth from among the Kâfirîn (the Disbelievers) an inhabitant.
Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except every wicked one and Kaffâr.
My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."